No exact translation found for راجع على

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic راجع على

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
    ولمزيد من المعلومات راجع موقعنا على شبكة الإنترنت www.vlaanderenkiest.be.
  • Ce qui vaut pour un pays ne vaut pas forcément pour un autre, du fait, par exemple, de différences culturelles, de la structure sociale et du manque de moyens.
    فما ينجح في أحد البلدان قد يفشل في ظروف مغايرة، قد تكون راجعة على سبيل المثال إلى الفروق الثقافية وهيكل المجتمع ومدى توافر الموارد.
  • Il n'existe pas de lieux de détention secrets ni de pratiques de détention au secret (voir la réponse à la question no 16).
    لا توجد الآن مراكز اعتقال سرية أو أي ممارسات احتجاز سرية (راجع الرد على 16 أعلاه).
  • Par ailleurs, dans la mesure où les troubles civils du début des années 70 et de la fin des années 80 étaient dus en partie au taux élevé de chômage chez les jeunes, des mesures ont été prises pour que ceux-ci puissent s'insérer sur le marché du travail.
    وبالإضافة إلى هذا، ولما كانت الاضطرابات الشعبية في أوائل السبعينات وأواخر الثمانينات راجعة، على نحو جزئي، إلى ارتفاع معدل البطالة لدى الشباب، فقد اتخذت التدابير اللازمة لتمكين هؤلاء الشباب من الانضمام إلى سوق العمل.
  • Il existe aussi des retraits de "déclarations de non-reconnaissance" (cf., par ex. le retrait des déclarations égyptiennes au sujet d'Israël en ce qui concerne la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale de 1966 ou la Convention unique sur les stupéfiants à la suite de l'Accord de Camp-David en 1980, ibid., chap.
    وهناك أيضاً حالات سُحبت فيها "إعلانات بعدم الاعتراف" (راجع على سبيل المثال سحب الإعلانات المصرية المتعلقة بإسرائيل فيما يتصل باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1966 أو الاتفاقية الوحيدة المتعلقة بالمخدرات بعد اتفاق كامب ديفيد في عام 1980، المرجع نفسه chap.
  • Cf. la réserve du Pakistan à la même Convention sur la non-discrimination à l'égard des femmes (ibid., p. 244) et les objections de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Finlande, de la Norvège, des Pays-Bas (ibid., p. 247 à 259) et du Portugal (ibid., p. 270 et 271, note 48).
    راجع تحفظ باكستان على نفس اتفاقية عدم التمييز ضد المرأة (المرجع نفسه، الصفحة 244) واعتراضات ألمانيا وفنلندا والنرويج والنمسا وهولندا (المرجع نفسه، الصفحات 247-259)، واعتراض البرتغال (المرجع نفسه، الصفحتان 270-271، الحاشية 48).
  • Cf. la réserve du Pakistan à la même Convention sur la non-discrimination à l'égard des femmes (ibid., vol. I, p. 257 (chap. IV.8)) et les objections de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Finlande, de la Norvège, des Pays-Bas (ibid., p.
    راجع تحفظ باكستان على نفس اتفاقية عدم التمييز ضد المرأة (المرجع نفسه، المجلد الأول، الصفحة 257 (الفصل الرابع، 8))، واعتراضات ألمانيا وفنلندا والنرويج والنمسا وهولندا (المرجع نفسه، الصفحات 260-275)، واعتراض البرتغال (المرجع نفسه، الصفحة 290، الحاشية 52).
  • Il convient toutefois de noter que les difficultés rencontrées en 2004 à cet égard sont imputables, en partie tout au moins, aux taux de vacance de postes extrêmement serrés enregistrés pour la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur (4,9 % en octobre 2004).
    ولكن من الجدير بالملاحظة، أن الصعوبة التي تبدت في هذا الشأن في عام 2004 راجعة، ولو جزئيا على الأقل، إلى أن معدلات الشواغر المحققة في الفئة الفنية والفئات العليا (4.9 في المائة في تشرين الأول/أكتوبر 2004) كانت محدودة للغاية.
  • Lorsque nous comparons les indicateurs avec les données de 2000, nous constatons que la proportion de décès causés par des pathologies périnatales continue de diminuer, alors que les décès causés par des anomalies à la naissance, des maladies contagieuses et parasitaires et des problèmes respiratoires ont augmenté.
    وعند مقارنة هذه البيانات ببيانات عام 2000 يتبين أن نسبة الوفيات الراجعة إلى أمراض سابقة على الولادة آخذة في التناقص، في حين أن الوفيات بسبب شذوذ خِلقْي أو بسبب أمراض معدية وطفيلية وبسبب مشكلات تنفسية تزايدت.
  • iv) Groupes spéciaux d'experts : suite donnée aux textes issus de la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement des petits États insulaires en développement (1); liens entre le recensement des ressources en eau et la gestion intégrée de ces ressources (1); accélération de la mise en œuvre des stratégies nationales de développement durable (1); combustibles biologiques (1); énergie, industrie et développement durable (1); dispositions relatives aux bénéfices équitables et au partage des coûts en ce qui concerne l'extraction des ressources naturelles (1); innovations financières dans le domaine du développement durable (1); sécurité de l'approvisionnement en énergie : incidences sur les pays en développement importateurs de pétrole (1); réformes des subventions pour le développement durable dans le secteur de l'énergie (1); élaboration plus détaillée des indicateurs du développement durable établis à l'intention de la Commission du développement durable, y compris les applications nationales (2); débats entre les grands groupes au sein de la Commission du développement durable (2);
    '4` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة بشأن ما يلي: متابعة نتائج الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (1)؛ عناصر الارتباط بين المحاسبة المائية والإدارة المتكاملة للموارد المائية (1)؛ تعجيل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة (1)؛ أنواع الوقود الحيوي (1)؛ الطاقة والصناعة والتنمية المستدامة (1)؛ الترتيبات المنصفة لتقاسم الفوائد والتكاليف في مجال استخراج الموارد الطبيعية (1)؛ الابتكار المالي لأغراض التنمية المستدامة (1)؛ أمن إمدادات الطاقة: الآثار الراجعة على البلدان النامية المستوردة للنفط (1)؛ تدابير إصلاح الإعانات المالية لأغراض التنمية المستدامة في قطاع الطاقة (1)؛ مواصلة تطوير مؤشرات التنمية المستدامة الصادرة عن لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك تطبيقاتها على الصعيد الوطني (2)؛ مناقشات الفئات الرئيسية في إطار لجنة التنمية المستدامة (2)؛